English English

כיצד להימנע מתרגום שיגרום לכם לצחוק!

חושב לחסוך על תרגום באמצעות שימוש בשירות תרגום אוטומטי או באמצעות האחיין שלך שנשבע שהוא יודע סינית מנדרינית כי הוא מזמין אגרול וקורא את התפריט של המשלוחים ואת עוגיות המזל?  היזהרו! תרגומים ירודים יכולים להיות בדיחה טובה אם אתם מתכננים קריירה בסטנד-אפ, אם זו לא הכוונה - כדאי שתשקיעו את הזמן והכסף למצוא מתרגם מקצועי.

 
אתם עלולים לטעות ולחשוב שהתרגום נשמע לא רע, אבל שינויים קטנים בהפניות או במונחים , עלולים לגרום למשפט להשמע מגוחך במקרה הטוב, ובמקרה הגרוע ממש להעליב את לקוחותיך. איכות הטקסט בחומרים השיווקיים שלך הם תמונת מראה של העסק שלכם ואפילו רומזת על איכות המוצרים שהחברה שלכם מייצרת, קחו את זה בחשבון!
 
מחקרים מוכיחים כי מוצר או שירות המתוארים בשפת המקום נמכרים פי 5 טוב יותר מאחיהם בשפה שאינה מקומית. כדי שדו שיח יהיה מוצלח בין המוצר לשוק יש לעשות מאמץ נוסף ולדאוג לשפה ברורה ובעיקר מקומית. שליטה בשפה המקומית, עוזרת לבנות אמון ביניכם ובין הלקוחות, הצרכנים מאמינים ביכולת שלכם לתת את השרות או המוצר בטקסט, באריזה, בשירות הלקוחות ובאמינות הכללית שלכם.
 
ודאו שהמוצר שלכם מכוון היטב למדינה איתה אתם עושים עסקים, ודאו שהמוצר תואם לחוקים ולתקנות מקומיות, תיאורי המוצר וחוברות ההדרכה כתובות היטב ובשפת המקום. מילה לא במקום או ניאנסים שהשתבשו עלולים לגרום לכם הרבה צרות...
 
באינטרנט, טקסט מדוייק יביא אתכם למקומות ריאליים בתוצאות החיפוש המקומיות. אם לא יצליחו למצוא אתכם כי הטקסט לא ברור...אתם פשוט לא תהיו קיימים
 
תבליט עיצוב פרסום והפקה בע"מ מציעה לך פתרון שהוא יתרון: בנינו מערכת מתוחכמת שמסוגלת לתת פתרון ללוקליזציה בכל דרך שתבחרו:
 
  1. תרגום באמצעות מתרגם מקצועי שמותאם לתחום שלכם, ומבצע מולכם הכנה של מילון מונחים מקצועי שבו ישתמש המתרגם. שיטה זו מאפשרת לנו להוציא למתרגם את כל הטקסט. ברגע שהתרגום הסתיים, אנו מחזירים את הטקסט חזרה לעמודים המעוצבים ואתם מקבלים קובץ להגהה בשפה החדשה כשהכל במקום: כותרות, פרקים, תמונות וכו
     
  2. אופציה שניה מאפשרת גם למי שאינו רוצה מתרגם וסומך על המפיץ שלו שיתרגם הכל בצורה מקצועית. אנו נוציא למפיץ קובץ אקסל המכיל את כל הטקסט המופיע בקטלוג כמשפטים שלמים. המפיץ מתרגם  בתא המקביל את הטקסט ושולח אלינו את הקובץ. גם כאן אנו מחזירים את הטקסט חזרה לעמודים המעוצבים ואתם מקבלים קובץ להגהה בשפה החדשה כשהכל במקום: כותרות, פרקים, תמונות וכו

עד היום יש מאות מעצבים שנדרש להם זמן רב לעשות גזור... הדבק.... גזור... הדבק.... גזור... הדבק.... גזור... הדבק.... גזור... הדבק.... השקענו הרבה זמן וכסף כדי שהתהליך המיגע הזה יהיה מיותר והכנת קטלוג בשפה אחרת יהיה מהיר, נאמן למותג ולעיצוב, וכלכלי לכם ולנו.

 
צרו עימנו קשר לקבלת פרטים.
 

ממתגים מחדש
את פסטה דון פדרו

לאחרונה ביצעה תבליט מיתוג לכל קו המוצרים של פסטה דון פדרו.
חפשו את "פסטה דון פדרו" - האמפנדס הכי טעימים בפייסבוק: ועשו לנו לייק


 

מתכוננים לאביב עם הקרן לידידות בקמפיין לקראת פסח "לילדים בידידות" וב"מרוץ הידידות" במסגרת מרתון גילט תל אביב. לפרטים נוספים


תבליט צועדת צעד נוסף בשמירה על איכות הסביבה ומבצעת שינוי אירגוני שבמהלכו הותאמו יכולות ההפקה לתקני Reach & RoHS והוטמעו נהלי עבודה, חומרי גלם וספקים.

בתכנון גם הסמכת ISO - נהיה הסטודיו השני בעולם עם ISO לאחר דיסני...

 

 

 


אפליקציה של הגדת פסח עלתה לאפסטור של אפל ואנחנו היינו מעורבים בגרסה העברית של מכף רגל ועד ראש ממכת מצרים ועד בכורות. הסיפור מאחורי האםליקציה היה מעניין מסםיק בשביל להכנס לסי.אן.אן ראו קישורים בעמוד הבית למטה.